Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Армянский форум Вардананк [армяне, политика, история, военное дело] _ Культурная жизнь _ Слова и их значения в разных языках

Автор: celtic 10.2.2011, 14:36

Цитата(Таронеци @ 10.2.2011, 14:25) *
Я на таком только про "простопад" и "чахлика невмирущего" могу читать, серьёзнее не получается.


laugh.gif Чахлик , это Кощей ? smile.gif ))))))

Автор: Айк 10.2.2011, 14:42

Он самый smile.gif Первое слово в польском еще смешнее - простопадлость (перпендикуляр) smile.gif

Автор: celtic 10.2.2011, 14:48

Цитата(Айк @ 10.2.2011, 14:42) *
Он самый smile.gif Первое слово в польском еще смешнее - простопадлость (перпендикуляр) smile.gif



Знакомое слово:)))) Зато у чехов зада, это спина,а то что понижие- задек:))))))))))

Автор: Айк 10.2.2011, 14:55

Цитата(celtic @ 10.2.2011, 15:48) *
Знакомое слово:)))) Зато у чехов зада, это спина,а то что понижие- задек:))))))))))

Да, чехи знают толк в забавных надписях. Например "Позор!" - "Внимание!", "дивки даром" - не то что все подумали, а "женщинам вход бесплатен", ну и каноническая тройка "возидло", "плавидло" и "летадло" - соответствующие виды транспорта.

Автор: celtic 10.2.2011, 15:02

Цитата(Айк @ 10.2.2011, 15:55) *
Цитата(celtic @ 10.2.2011, 15:48) *
Знакомое слово:)))) Зато у чехов зада, это спина,а то что понижие- задек:))))))))))

Да, чехи знают толк в забавных надписях. Например "Позор!" - "Внимание!", "дивки даром" - не то что все подумали, а "женщинам вход бесплатен", ну и каноническая тройка "возидло", "плавидло" и "летадло" - соответствующие виды транспорта.



Плавидло не слышада ни разу. Знаю случай, женщина, попыталась сказать по чешски фразу, ей нужна была расческа . Так она выдала продайте мне чесадло, по аналогии с возидлом и летадлом. Говорят чехи лежали на полу от смеха, она не угадала, это hreben.smile.gif))))

Автор: Айк 10.2.2011, 15:06

Цитата(celtic @ 10.2.2011, 16:02) *
Плавидло не слышада ни разу. Знаю случай, женщина, попыталась сказать по чешски фразу, ей нужна была расческа . Так она выдала продайте мне чесадло, по аналогии с возидлом и летадлом. Говорят чехи лежали на полу от смеха, она не угадала, это hreben.smile.gif))))

А чем они отличаются от "доправа"? (например когда можно сказать "моторова доправа" вместо "возидло"?)

А hreben = "гребінь" - по украински почти так же. smile.gif

Автор: Таронеци 10.2.2011, 15:59

Он ваще-то и по-русски гребень(гребешок).

Автор: celtic 11.2.2011, 0:36

Цитата(Айк @ 10.2.2011, 15:06) *
А чем они отличаются от "доправа"? (например когда можно сказать "моторова доправа" вместо "возидло"?)

А hreben = "гребінь" - по украински почти так же. smile.gif



Доправа, это транспорт. Доправни- транспортный. А возидло, это траснпортное средство. Моторова доправа, это будет моторный транспорт.

Автор: celtic 11.2.2011, 0:47

Кстати чешский, очень похож на старославянский- типа Аз есьм там ja jsem, сице -sice, в руцех v rucech.
А больше всего я люблю у них стискнуть тлачитко или затлачить тлачитко или стискнутим тлачитка отеврите. Что означает нажмите кнопку, открывается нажатием кнопки:)

Автор: Айк 11.2.2011, 0:53

Цитата(celtic @ 11.2.2011, 0:36) *
Доправа, это транспорт. Доправни- транспортный. А возидло, это траснпортное средство. Моторова доправа, это будет моторный транспорт.

В укр. доправой обозначали водную переправу, вроде парома, причем без разделения - транспортное средство или транспорт (хотя я и не понимаю разницы). Почему-то на другие виды транспорта слово не распространилось...

Автор: Таронеци 11.2.2011, 10:20

Апер, транспорт - это техапохум@, а транспортное средство - техапохман миджоц@. Зацени, насколько армянский точнее.

Автор: celtic 11.2.2011, 10:32

Мне вот больше интересно, когда армяне говорят де иран халала - он этого достоин, это халала относится к древней версии типа шумерского клича пахарей алала, алали или это все же к халяль арабского происхождения?


Автор: Дзокка 11.2.2011, 22:25

В украинском языке слово "человек"означает "людина",а мужчина это уже "чоловик".Что интересно женщина там не человек а просто"жинка".
Я прав шановний Айк?

Айк а почему в одной части Украины спички это серники,а как попадаешь на ее западную часть там они уже шваблики.

Автор: Айк 11.2.2011, 23:16

Цитата(Дзокка @ 11.2.2011, 22:25) *
В украинском языке слово "человек"означает "людина",а мужчина это уже "чоловик".Что интересно женщина там не человек а просто"жинка".
Я прав шановний Айк?

Звичайно, вельмиповажний Дзокка!

Только не людина, а людына (в рус. транскрипции).


Цитата(Дзокка @ 11.2.2011, 22:25) *
Айк а почему в одной части Украины спички это серники,а как попадаешь на ее западную часть там они уже шваблики.

Ответ прост и очевиден - не фиг попадать и шастать где попало!

А вообще-то, все еще проще чем с людыной. Сирнык - спичка, от слова "сирка" - сера, из которой из сделаны головки спичек. Шваблик - чисто Закарпатское слово, когда Закарпатие было в составе Австро-Венгерской империи, промышленность туда привезли приглашенные в 18в. немцы, родом они были из Швабии, увидев кучу халявных лесов, немчуры сразу замутили там спичечный завод, вот спички там так и называют - шваблики.

Автор: Айк 11.2.2011, 23:35

И кстати швабов все недолюбливали... Русское слово букашка, произошло от сербского "бубашвабе", так сербы называли тараканов...

Автор: Дзокка 12.2.2011, 14:02

Цитата(Айк @ 11.2.2011, 22:35) *
И кстати швабов все недолюбливали

А слово -швабра-тоже от них?

Автор: Таронеци 12.2.2011, 14:08

Видимо, от их жинОк. bestbook.gif

Автор: Айк 12.2.2011, 14:24

Швабра само по себе немецкое слово, кажется "шваббер".

Автор: celtic 12.3.2011, 10:35

А зато шайба по чешски puk rolleyes.gif

Автор: Милена 28.6.2011, 17:16

Кстати, многие русские слова, такие как география м пр. заимствованы у греков. Греки вообще считают, когда приезжаешь в их город на экскурсию, что абсолютно все их слова перекочевали в славянский словарь.

Автор: celtic 28.6.2011, 19:00

Цитата(Милена @ 28.6.2011, 18:16) *
Кстати, многие русские слова, такие как география м пр. заимствованы у греков. Греки вообще считают, когда приезжаешь в их город на экскурсию, что абсолютно все их слова перекочевали в славянский словарь.



Отчасти в этом есть доля правды. Наука и философия развивались у них, а мир людей вообще взаимосвязан.

А я вот думаю, почему армянское слово восп и русское оспа так похожи? Восп- чечевица на арм, очень на оспины похоже:)

Автор: Таронеци 28.6.2011, 20:03

Это не русские слова, а международные термины.

Цитата
Наука и философия развивались у них

Философия - это тоже наука, к слову, а աշխարհագրություն даже калькой с греческого не является.

Автор: Милена 29.6.2011, 20:26

Даже в одном языке есть одни и те же слова, имеющие разные значения. Про английский умолчу. Например, замОк и зАмок.

Автор: Таронеци 29.6.2011, 20:42

Это не одни и те же слова, это омонимы.

Автор: Марко 30.6.2011, 8:43

Цитата(celtic @ 10.2.2011, 16:36) *
Цитата(Таронеци @ 10.2.2011, 14:25) *
Я на таком только про "простопад" и "чахлика невмирущего" могу читать, серьёзнее не получается.


laugh.gif Чахлик , это Кощей ? smile.gif ))))))


У меня товарищ, белорус, говорит, что у них Кощей - Здыхлик Безсмеротный)))

Автор: Милена 4.9.2011, 16:19

Цитата(Таронеци @ 29.6.2011, 20:42) *
Это не одни и те же слова, это омонимы.

Я имела ввиду написание. Зачем придираться?
В английском
cereal [ˈsɪərɪəl] - крупа, блюдо из круп
serial [ˈsɪərɪəl] - сериал, серийный номер

cell [sel] - клетка (во всех смыслах)
sell [sel] - продавать

sense [sens] - чувство
cents [sents] - центы (монеты)
scents [sents] - запахи

Автор: celtic 19.1.2012, 21:58

Заметила в чешском языке одно междометие, котороe используется и в армянском. Когда чехи хотят привлечь внимание собеседника произносят hele podivej (hэлэ подивей) ну- ка посмотри, видишь ли. Армяне произносят тоже самое hele naji.
В чешском есть звательный падеж для обращения и когда обращаются по имени , то получается на - О , ahoj Krystino - привет Кристина, или ahoj Kikco (привет Кикчо) Тоже самое получается иногда армянском barev Kristo,barev Ando.


Автор: Айк 19.1.2012, 22:05

Цитата(celtic @ 19.1.2012, 22:58) *
В чешском есть звательный падеж для обращения и когда обращаются по имени , то получается на - О , ahoj Krystino - привет Кристина, или ahoj Kikco (привет Кикчо) Тоже самое получается иногда армянском barev Kristo,barev Ando.

То же есть и в украинском. Но в армянском откуда? smile.gif Андо это не форма обращения по имени, а сокращенное имя от Андраник. Никто не скажет: Барев Андраник"о" )) То же самое с Qристо (или Qисо) это сокращенное от Qристик.

Автор: celtic 19.1.2012, 22:08

Цитата(Айк @ 19.1.2012, 23:05) *
То же есть и в украинском. Но в армянском откуда? smile.gif Андо это не форма обращения по имени, а сокращенное имя от Андраник. Никто не скажет: Барев Андраник"о" )) То же самое с Qристо (или Qисо) это сокращенное от Qристик.

То что сокращение, я знаю, у чехов можно так произносить, как имя , так и его сокращение, у армян - только сокращение. Но звучит очень похоже, когда обращаются.

Автор: Таронеци 20.1.2012, 12:18

А имя у армян произносить нельзя? oops.gif
Т.е. Барев, Гаго допустимо, а барев, Гагик - ни в коем разе? swoon.gif

Автор: celtic 20.1.2012, 20:02

Цитата(Таронеци @ 20.1.2012, 13:18) *
А имя у армян произносить нельзя? oops.gif
Т.е. Барев, Гаго допустимо, а барев, Гагик - ни в коем разе? swoon.gif



Я про совпадение на О писала biggrin.gif Я разрешаю, произносите имя:)))))))))

Автор: Таронеци 28.6.2018, 21:44

Давненько не развлекались wink.gif

Принимаются версии происхождения термина "ирригация". Любые, даже от антично-азербайджанских аналогов.

Итак, ирригация - это ... (ну и дальше вариант, не вызывающий сомнения) smile.gif

Автор: Jango 28.6.2018, 23:31

Лат. "irae" - из ?

Автор: Таронеци 29.6.2018, 9:08

Ну... почему это непременно "из"? В конце-концов, тут важнее "куда", даже, скорее, "для чего" wink.gif

Ну и потом такое сочетание согласных, как РР+Г из "irae" как-то не очень убедительно просматривается.

Автор: gnel 13.1.2019, 23:57

Кто может помочь определить на каком языке написан текст: по грамматике похоже на грабар, поскольку в зап армянском таких спряжений не встречал, много слов необычных. Спасибо

 стихи2.pdf ( 228,15 килобайт ) : 7
 

Автор: Таронеци 14.1.2019, 12:49

Судя по обилию начальных Զ, похоже на грабар. Я как-то переводил письмо Айвазовского католикосу, оно именно таким образом написано было.

Автор: gnel 14.1.2019, 12:54

Цитата(Таронеци @ 14.1.2019, 12:49) *
Судя по обилию начальных Զ, похоже на грабар. Я как-то переводил письмо Айвазовского католикосу, оно именно таким образом написано было.

спасибо огромное, я тоже листая маштоца вижу очень много похожих построений. Получается на вост. армянский не тянет никак?

Автор: gnel 14.1.2019, 13:00

еще встречается предлог ի, возможно в вост арм. такое существует, в аревмдахайерен такого нет. А приставка զ- по моим догадкам это образование родительного падежа в грабаре. Слов много очень редких.

глагол լինել в тексте тоже не из аревмдахайерена.

Автор: Таронеци 14.1.2019, 13:11

Цитата(Таронеци @ 28.6.2018, 22:44) *
Давненько не развлекались wink.gif

Принимаются версии происхождения термина "ирригация". Любые, даже от антично-азербайджанских аналогов.

Итак, ирригация - это ... (ну и дальше вариант, не вызывающий сомнения) smile.gif

Кстати. Я начал, а потом отвлёкся. Так вот. Единственная приемлемая трактовка слова ирригация - это ոռոգում. !00% совпадение, кроме грамматической обвязки. Причём, ոռոգում, в отличии от ирригации имеет соответствующий корневой куст. От прилагательных ոռոգ, ոռոգելի,ոռոգովի до глаголов ոռոգել и ոռոգվել. Причём все эти слова находятся не в специальном словарном запасе, а в повседневном бытовом, что и выдаёт первоисточник. Вряд ли выражение "ирригировать" на русском означает "поливать", ну или на любом другом языке.
Ни латынь, ни греческий удовлетворительной трактовки термина "ирригация" не имеют. Так что слава мастерам ирригации Ванского царства!

Автор: Таронеци 14.1.2019, 13:29

Цитата(gnel @ 14.1.2019, 14:00) *
еще встречается предлог ի, возможно в вост арм. такое существует, в аревмдахайерен такого нет. А приставка զ- по моим догадкам это образование родительного падежа в грабаре. Слов много очень редких.

глагол լինել в тексте тоже не из аревмдахайерена.

На самом деле, я не знаток грабара, этого искусственного образования на теле армянского. Для себя я нашёл очень простое решение. начальные Զ нужно просто игнорировать и текст становится абсолютно понятным. Ի, на мой взгляд, совершенно очевидный предлог. Возможно, просто в аремтахаерене чаще вместо него применяется приставка Հ. Ну а как ты выразишь выражение Ի անուն? Вероятно, заменой его на Հանուն. А вот как заменить ի դեպ? Разве что իմիջայլոց, но хрен редьки не слаще, там то же самое ի.

Автор: Таронеци 15.11.2019, 0:24

Ну помните, как-то у нас был разговор, что колониальное դուխով нужно заменить на հոգով.
Но теперь я понял, что нет. Это навязанное упрощение, поскольку исходник с неинформативного языка, вот мы и пытаемся найти такой же малоинформативный аналог. А на самом деле есть намного более многозначное слово, наилучшим образом отражающее весь спектр смысла. и это слово խրոխտ


Цитата
խրոխտ - բացատրություն
[ածական]
1. Հպարտությամբ լի՝ համակված, հպարտ, սեգ: Խրոխտ երիտասարդ:
2. Հպարտին հատուկ, հպարտություն արտահայտող: Խրոխտ կեցվածք՝ ձայն:
3. Վտանգներն արհամարհող, համարձակ, հանդուգն, խիզախ: Խրոխտ մարտիկ:
4. Սպառնական, ազդու: Խրոխտ խոսքեր:
5. (փոխաբերական) Փառահեղ, հոյակապ: Խրոխտ հուշարձան՝ ամրոց:
6. (փոխաբերական) Հզոր, հաղթական, անպարտ: Խրոխտ բանակ:

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)